Toda feliz me dirigí a comprar esta miniserie de la BBC como autoregalo de cumpleaños y que recientemente ha sido adaptada por los americanos en una película protagonizada por Russell Crowe y Ben Affleck, y que descubro que no tiene ni audio ingles ni subs en Castellano por tanto que viene simplemente con audio en Castellano (y para colmo no es en Castellano sino en Español Neutro).
Coñi ya me daba igual que estuviera mutilada en 4/3 era la única oportunidad de ver esta serie, pero me niego a verla doblada (y aun menos asi).
Esta serie galardonada que dirige David Yates (las ultimas de Harry Potter) es un thriller acerca de un congresista y un reportero que se ven envueltos en un caso de brutales asesinatos que, aparentemente, no tienen relación entre sí.
El reparto es impresionante David Morrissey y John Simm, como protagonistas, a los que le acompañan Bill Nighy, Kelly McDonald, Amelia Bullmore, Benedict Wong, James McAvoy, y Philip Glenister, entre otros.
Vamos que encima con el reciente remake, no me digas que no iba a vender relativamente bien, pero así, lo compra su madre.
Con lo contenta que estaba, me ha pasado como Life on Mars, me he llevado un disgusto que no veas, y es que para editar como el culo, mejor no edites.
Ah!!!, la responsable de esta chapuza es SAV.
Busca, Busca.
miércoles, 27 de mayo de 2009
State of Play (La Sombra del Poder) de la BBC. Editada como el culo.
Publicado por La Ahjumma en 10:30
Etiquetas: Blog/Personales/Divagaciones, Series Inglesas, Series TV
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
8 comentarios:
Yo también pensaba hacerme este autoregalo (mi cumpleaños fue hace unas semanas), y tenía marcada la fecha de salida en el calendario muy ilusionada por ver una serie que promete tanto, y con semejante reparto.
Lei en un comentario blogdecine el aviso de lo que tú comentas, la penosa edición... menudo cabreo me entró.
No entiendo cómo se hacen chapuzas así todavía, tomando al espectador como idiota. Luego se quejarán de que nos bajemos las cosas de la red... imbéciles ¬¬
En fin, reignación...
Un saludo
Pues ahí se queda... Me parece mentira que a estas alturas ni siquiera te traiga el audio original, qué menos que pedirle eso a un DVD.
Menos mal que la edición de Doctor Who está bien al menos...
Como bien dices es una verguenza a estas altura, pero caya, que aun no esta todo, segun mundodvd el audio no es castellano sino español latino. O.o
Madre de dios xDDDD Premio a la peor edición del año!!!!!
Me fustigo mil veces. Yo piqué, padre. No se me pasó por la mente que, tratándose del producto que se trata, no estaría disponible la versión original con subtítulos. Ni siquiera miré. Oh, sorpresa al descubrir el primer engaño y luego la increíble versión doblada al español latino que no oía desde tiempos inmmemoriales. Serán cabrones. ¡Estafadores! Ni se os ocurra comprarla, parece una parodia.
Pues miralo bien, si pone audio en castellano, eso es informacion incorrecta, y por tanto puedes intentar que te la cambien donde lo comprastes.
Yo hace años que lo hice con una peli en el Carrefur y aunque pusieron muchas pegas, como yo ere que ere, me la cambiaron al final.
El audio está en castellano Latinoamérica. Para quienes no somos españoles, está muy bien. Tampoco es para rasgarse las vestiduras.
Ya pero estamos en España no en Latinoamerica, asi que que la saquen con doblaje de aqui.
Si es para quejarse y cagarse en todo no solo que no la traigan con el doblaje correcto sino sin subs en castellano (que a fin de cuentas es lo que mas jode aqui).
Publicar un comentario